[pl]
Jak już wiadomo: WiT kupił sheeshę……
[/pl]
[en]
As some of you might already know: WiT bought sheesha……
[/en]
[pl]
Dzisiaj generalnie bez żadnego tematu, w pracy awaria za awarią, nieprzespana noc…
Widok z przejącia dla pieszych w Harajuku:
I w drugą stronę:
Obiecany tłum w akcji:
Twardziel, udało mu się wytrzymać zmasowany atak tłumu i nie ruszać się przez kilkanaście sekund:
[/pl]
[en]
No special subject today, many emergencies at work, slepless night…
Harajuku pedestrian crossing.
And another way.
Crowd.
This guy didn’t move for over 10 seconds – tough one..
[/en]
[pl]
Wycieczka do kamakury.
Chyba najbardziej kultowa jadalnia w okolicy, wszystko stare, zniszczone, ale lokal działa doskonale i działać będzie pewnie jeszcze dłuuugo,
o kultowości mogą świadczyć ilości autografów i zdjęć bywalców.
Amitha Budda w Kamakurze, można nawet wejść do środka
Coś w tym miejscu jest, tych wiewiórek było dużo więcej.
Pranie pieniędzy na szczęście – w koszyczek wkłada się banknoty, moczy w wodzie i suszy nad ogniem obok.
I na koniec coś, czego nawet się nie spodziewałem – Polski akcent:
Gdyby ktoś nie mógł odczytac:
Proszę, żeby moje piękne życie z Pascalem
trwało w nieskończoność, obyśmy
potrafili założyć cudowną rodzinę
I proszę o pracę, w której będę
mogła się zrealizować i spotkam
ludzi o otwartych umysłach
Iza
[/pl]
[en]
Trip to kamakura.
Probably the most recognized eatery in the area, everything is very old, damaged, worn, but the place is great and will last long long, there’s big amount of visitors’ photos and autographs proving that place is well-known.
Amitha Buddha in Kamakura, it’s even possible to go inside (for 10 JPY)
There’s something magical in this place, there were many more of those squirrels.
Money laundering ;-) – put bills into the basket, dip in the water and dry over the fire.
And something totally unexpected – Polish…
If one couldn’t read:
Please, so that my beatiful life with Pascal
lasted forever, so that we could
establish wonderful family
And please give me a job where i could
realize myself and meet
open-minded people
Iza
[/en]
[pl]
A właściwie to tylko my się cieszymy bo Japońskie dzieci nie wiedzą co to jest śnieg i co z nim się robi.
Niestety śniegu bardzo mało i wszystko się od razu roztapia i nie udało się go uwiecznić.
[/pl]
[en]
Happy time has come for us, finally there’s some snow outside, some Japanese kids don’t even know what is the snow. Unfortunately there’s not much of it today and it melts immediately.
[/en]