All posts by Kuba Tyszko

Stacze

[pl]

Jak wiadomo bezrobocie w Japonii jest małe, i żeby je urzymać powstało nawet kilka dziwnych zawodów – jednym z nich jest właśnie zawód stacza – stacz.
Człowiek po prostu stoi.
Roboty drogowe przy Shinjuku, niewielka zmiana trasy chodnika, wszystko oznakowane idealnie, wyznaczona droga, strzaleczki, i stoi sobie stacz – może na wszelki wypadek gdyby te strzałeczki się zepsuły, nie wiem, jak widać jedna z nich się przewróciła i Pan jest tak bardzo zajęty staniem że tego nie zauważył.

Img 3924

Poniżej podobna sytuacja tylko że ci stacze byli bardziej ruchliwi, strzałeczki również były, ale i staczy dwóch, tylko że oprócz stania się poruszali.

Img 3926

[/pl]

[en]

As everyone knows, unemployment in Japan is very small, and to keep such low level there are some strange occupations like – standing man.
Standing man has nothing other to do but to stand in one place.
Road work in Shinjuku, small change of footwalk route, everything is perfectly marked, arrows, and what? standing man showing the way – maybe in case the markings are not working as expected, i don’t understand this, as you can see one of arrows fell down, standing man is so busy that didn’t even notice this.

Img 3924

Similar situation, this time they were more mobile, two of them and one was moving.

Img 3926

[/en]

Performans

[pl]

Często można spotkać przeróżnych wykonawców, śpiewających, grających, tańczących:

Pierwszy raz widzialem na żywo prawdziwe battle w stepowaniu:

Img 4015

Img 4018

Tutaj panowie stali sobie i freestylowali (nie wiem o czym bo było po Japońsku)

Img 4040

Img 4045

A tutaj Bębenki:

Img 3945

Śpiewający duecik:

Img 4062

Gra na gitarze:

Img 4082

I znowu śpiewający duecik:

Img 4112

[/pl]

[en]

It’s quite common to meet very specific people, singing, playing on some instruments, dancing:

It was first time when i saw real stepping battle:

Img 4015

Img 4018

This men were just standing and freestyling (in Japanese of course):

Img 4040

Img 4045

Drums:

Img 3945

Singing duet:

Img 4062

Playing the guitar:

Img 4082

And singing duet again:

Img 4112

[/en]

Japońska myśl techniczna i nie tylko

[pl]

Jest sobie remont wokoło stacji Shinjuku, dzieje się dużo, Panowie na zdjęciu tną chodnik, ale nie tak po prostu jak w Polsce, tutaj do cięcie chodnika potrzeba 3 osoby, jedna do cięcia właściwego, druga trzyma rurę od odkurzacza i zbiera pył, trzecia przesuwa agregat i odkurzacz w miarę postępu prac (trzecia wyszła poza kadr) :

Img 3918

Dalej mamy bardzo ciekawe rozwiązanie dla dowożących wszelkiego rodzaju produkty, amortyzator na motocykl który łagodzi wszelkie drgania i pozwala dowieźć towar w stanie idealnym:

Img 3967

[/pl]

[en]

Once there was a general overhaul around Shinjuku station, a lot is happening then, Men on this photo cut footwalk, but not as everyone would do (at least in Poland), here cutting footwalk requires 3 people, one for cutting, second to hold a hoover sweeping dust, and third to move hoover and generator along as the work progresses (third one didn’t fit onto photo):

Img 3918

Here you can see very interesting solution for delivering products, shock-absorber mounted on a motorcycle which makes it possible to deliver stuff in good shape:

Img 3967

[/en]

Dziwnie ubrani ludzie…

[pl]

Tak oto ubranych ludzi można spotkać w Tokio:
Jedni ubierają się “na miejscu”, inni w domu i przemierzają całe miasto w kierunku Harajuku gdzie spotykają się z innymi podobnymi przebierańcami:

Img 3878-1

Img 3912-1

Img 3978-1

A tutaj ciekawostka, szerokie spodnie nie oznaczają hip-hop czy rap, tutaj szerokie spodnie znaczą że ich właściciel jest pracownikiem fizycznym:

Img 4212-1
[/pl]

[en]

People dressed this way can be found in Tokyo:

Some dress up “on site”, some at home and travel through whole city to Harajuku to meet similar others:

Img 3878-1

Img 3912-1

Img 3978-1

And now something different, here wide pants do not mean rap or hip-hop, here wide pants mean that owner is a blue-collar worker:

Img 4212-1

[/en]